Ile Maurice

Revenir en arrière   Ile Maurice > Ile-Maurice.Com > Papotages

Répondre
 
LinkBack Outils du sujet Affichage du sujet
  #1  
Ancien 14/05/2008, 16h32
Membre Junior
 
Inscrit : May 2008
Lieu: Bretagne (France)
Messages: 6
Par défaut séga ambalaba

Bonjour à tous,
Je suis nouvelle sur ce forum. Je suis maman célibataire de 2 enfants de 4 et 6 ans. J'habite en Bretagne, en France....Je me suis inscrite sur ce forum, car je cherche depuis un moment sans succès la traduction d'Ambalaba ! Mes enfants vont chanter cette chanson lors du spectacle de fin d'année de l'école et ma fille m'a demandé ce que cela voulait dire ! Ne vous moquez pas, je croyais qu'Ambalaba" s'écrivait "En bas, là bas !" ! Honte à moi !
Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider ? J'ai compris le sens de certaines phrases, mais toutes...
Merci par avance pour votre aide !
Bonne journée
Marie-Claude
Répondre en citant
Publicités
  #2  
Ancien 14/05/2008, 18h31
Avatar de bisoulili
Membre Senior
 
Inscrit : May 2005
Messages: 7 885
Par défaut

Je vais chercher les paroles et tacher de te traduire ça rapidement.
__________________
Bisoulili

RV au Symphonie
1 boulevard du Champy - richardets
93160 Noisy le Grand

TOUS LES MOIS une soirée mauricienne

-----------------

http://blog.cosmopolitan.fr/blog-samba-girl/
Répondre en citant
  #3  
Ancien 14/05/2008, 20h47
Membre Junior
 
Inscrit : May 2008
Lieu: Bretagne (France)
Messages: 6
Par défaut

Merci par avance ! C'et sympa ! Voici les paroles :

Moi ti n'a mon ti femme dans mon la case
Moi ti n'a princesse, tu vas guetter
Dans ma tête, j'entends le grand ciné
Avec son gros anneau dans son zoreille

Tout c'que ti besoin moi donne toi
Ti robe à fleurs, moi donne toi
Chapeau la paille , tu peux gagner
Tu fais toucatacata dans mon la case

[Refrain] :
Ambalaba, ambalaba, ambalaba
Tu mouses mon salade, ambalaba
Ambalaba, ambalaba, ambalaba
Tu mouses mon salade, ambalaba

Moi ti n'a mon bateau Marie-Thérèse
Ti n'a l'hameçon numéro un
Moi ti n'a la ligne à pendants
Qui pêche poissons dans les brisants

Tout c'que ti besoin moi donne toi
Ti robe à fleurs, moi donne toi
Chapeau la paille, tu peux gagner
Tu fais toucatacata dans mon la case

[Refrain]

Moi ti n'a mon ti femme dans mon la case
Moi ti n'a princesse, tu vas guetter
Dans ma tête, j'entends le grand ciné
Avec son gros anneau dans son zoreille

Tout c'que ti besoin, moi donne toi
Ti robe à fleurs, moi donne toi
Chapeau la paille, tu peux gagner
Tu fais toucatacata dans mon la case

[Refrain]
Répondre en citant
  #4  
Ancien 15/05/2008, 14h02
Avatar de tiyola
Membre Senior
 
Inscrit : October 2002
Lieu: Paris
Messages: 9 182
Par défaut

Il est important de noter que cette version de "ambalaba" de Maxime le Forestier n'est pas la versio originale
Elle a été très francisée (je trouve) et du coup, ça donne un créole un peu bizarre avec des phrases que je ne saurai trop comment traduire litéralement!!

Je connais la version de Claudio Veeraragoo qui a écrit la chanson en vrai créole mauricien :

Mo ti éna mo ti fam dan mo lacaze
Ene ti la princess si ou a guetté
Gran matin tanto lor bor simé avek so longue zano dan so zoreille
Saki to bizin mo a donne toi
Ti rob a flèr mo a donne toi
Chapo la paille to pou gagné
To fer katiakatia dan mo lacaze

Ambalaba, ambalaba ambalaba
To manze mo salad ambalaba
Ambalaba, ambalaba ambalaba
To manz mo salad amba amba

Mo ti éna mo bato Marie-Thérese
Mo ti éna mo la voile niméro ène
Mo ti éna mo kazié en bambou mé mo pess posson dan brisan
A parole mama ti dire moi
Mo ti éna mo bato marie thérese
Li pa marsé avek li
Kass li met li dan difé

Ambalaba, ambalaba ambalaba
To manze mo salad ambalaba
Ambalaba, ambalaba ambalaba
To manz mo salad amba amba
x3


bref, ce n'était qu'une parenthèse, je vais tenter une traduction de la version francisée:


J'avais ma femme à la maison
Une vraie princesse si vous la voyiez
Dans ma tête j'entends le grand ciné
Avec ses gros anneaux aux oreilles

Tout ce dont tu as besoin, je te le donnerai
Une petite robe à fleur, je te donnerai
Un chapeau de paille tu peux avoir
Mais tu fais "toucataca" dans ma maison

Au loin là bas, au loin, là bas
Au loin là bas
Tu me trompes au loin là ba

J'avais mon bateau Marie Thérese
Avec un hameçon numéro 1
J'avais une ligne
Pour pêcher les poissons sur les brisants

Au loin là bas... etc
Répondre en citant
  #5  
Ancien 15/05/2008, 15h03
Avatar de Perséphone
Membre Senior
 
Inscrit : April 2006
Messages: 6 435
Par défaut

Citation:
Envoyé par tiyola Voir le message
Mais tu fais "toucataca" dans ma maison
Titi, ça veut dire quoi, toucataca
__________________
http://www.flickr.com/photos/persephoneparadis/with/903964290/
http://persephone-et-le-paradis.blogspot.com/


"Prévenir la trahison, débusquer le faux ami, le jaloux parent, le traître avant qu'il inocule son venin est une opération aussi complexe que de nettoyer l'anus d'une hyène".
Ahmadou Kourouma
Répondre en citant
  #6  
Ancien 15/05/2008, 15h18
Avatar de tiyola
Membre Senior
 
Inscrit : October 2002
Lieu: Paris
Messages: 9 182
Par défaut

alors ça je ne sais pas exactement!
je crois qu'il n'y a pas de traduction littérale
je me demande si ce n'est pas une invention de l'auteur qui veut dire que la fille fait des trucs pas très catholiques...

Vais demander à mes parents, je pense qu'ils savent
Répondre en citant
  #7  
Ancien 15/05/2008, 15h23
Avatar de pako
Membre Senior
 
Inscrit : June 2005
Lieu: Geneve
Messages: 4 985
Par défaut

mais cette chanson ambalaba chantée par Philippe lavigne il me semble ,elle est en créole mauricien ??
Répondre en citant
  #8  
Ancien 15/05/2008, 15h34
Avatar de tiyola
Membre Senior
 
Inscrit : October 2002
Lieu: Paris
Messages: 9 182
Par défaut

c'est chanté par Maxime Le Forestier en fait

et oui, c'est censé être du séga mauricien...

clip- ambalaba

Claudio Veeraragoo apparait dans le clip aussi il me semble

et c'est la version originale de Claudio
Répondre en citant
  #9  
Ancien 15/05/2008, 15h54
Avatar de pako
Membre Senior
 
Inscrit : June 2005
Lieu: Geneve
Messages: 4 985
Par défaut

Merci Tiyola ,je crois que je me mélange les pinceaux .
Répondre en citant
  #10  
Ancien 16/05/2008, 00h56
Avatar de bisoulili
Membre Senior
 
Inscrit : May 2005
Messages: 7 885
Par défaut

Si la version de Maxime Leforestier est en créole mauricien je veux bien me pendre !!!
__________________
Bisoulili

RV au Symphonie
1 boulevard du Champy - richardets
93160 Noisy le Grand

TOUS LES MOIS une soirée mauricienne

-----------------

http://blog.cosmopolitan.fr/blog-samba-girl/
Répondre en citant
Répondre

Outils du sujet
Affichage du sujet

Règles des messages
Vous ne pouvez pas créer de sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

BB codes : Activé
Smileys : Activé
BB code [IMG] : Activé
Code HTML : Désactivé
Trackbacks are Activé
Pingbacks are Activé
Refbacks are Activé


Sujets similaires
Sujet Auteur du sujet Forum Réponses Dernier message
je cherche un séga tayose Papotages 2 16/10/2007 23h38
New sega? Tena Rose Discussions Générales 2 02/12/2005 21h07
Sega Anglophone Discussions Générales 4 03/09/2004 19h31
Sega Alix Discussions Générales 5 04/06/2004 16h06


Fuseau horaire : GMT +4. Il est 23h42.


Propulsé par vBulletin® version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.2.0 ©2008, Crawlability, Inc.
Version française par vBulletin-Ressources.com
© 1997-2010 Ile-Maurice.Com